Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  206

Et ut parsimoniam publicam exemplo quoque iuuaret, sollemnibus ipse cenis pridiana saepe ac semesa obsonia apposuit dimidiatumque aprum, affirmans omnia eadem habere, quae totum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.c am 20.08.2014
Und um die öffentliche Sparsamkeit auch durch sein Beispiel zu unterstützen, servierte er bei festlichen Mahlzeiten oft Speisen vom Vortag, angebrochene Gerichte und einen halben Eber, wobei er behauptete, dass all diese Dinge die gleichen Eigenschaften hätten wie ein ganzes Gericht.

von rosa.g am 08.06.2024
Um die öffentliche Sparsamkeit durch sein eigenes Beispiel zu fördern, servierte er bei feierlichen Mahlzeiten häufig Speisereste und angebrochene Gerichte vom Vortag, darunter auch einen halben Eber, und behauptete, diese Portionen seien genauso gut wie ganze.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
affirmans
affirmare: versichern, behaupten
aprum
aper: Wildschwein, Eber, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
apposuit
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
cenis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
dimidiatumque
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidiatus: halb, divided in half
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
Et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuaret
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
obsonia
obsonium: Zukost
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parsimoniam
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
pridiana
pridianum: EN: annual register of the total strength of a unit
pridianus: gestrig
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
dimidiatumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
semesa
semesus: halbverzehrt
sollemnibus
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum