Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  199

Diogenes grammaticus, disputare sabbatis rhodi solitus, uenientem eum, ut se extra ordinem audiret, non admiserat ac per seruolum suum in septimum diem distulerat; hunc romae salutandi sui causa pro foribus adstantem nihil amplius quam ut post septimum annum rediret admonuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.f am 19.11.2013
Diogenes, der Grammatiker, der gewöhnlich samstags in Rhodos Diskussionen abhielt, hatte denjenigen, der kam, um ihn außerhalb der üblichen Ordnung zu hören, nicht zugelassen und durch seinen Sklaven auf den siebten Tag vertagt; diesen, der in Rom vor seiner Tür stand, um ihn zu begrüßen, wies er nur an, nach sieben Jahren wiederzukommen.

von aleksandra.t am 17.08.2016
Als jemand zu Diogenes kam, einem Grammatiklehrer, der üblicherweise samstags in Rhodos Diskussionen abhielt, und ihn außerhalb der regulären Stunden hören wollte, weigerte sich Diogenes, ihn zu empfangen, und ließ durch seinen Diener den Termin auf eine Woche später verschieben. Später, als dieselbe Person in Rom vor seiner Tür wartete, um ihm seine Aufwartung zu machen, bedeutete Diogenes ihm schlicht, er solle in sieben Jahren wiederkommen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admiserat
admittere: zulassen, dulden, gestatten
admonuit
admonere: erinnern, ermahnen
adstantem
adstare: dastehen
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Diogenes
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genes: EN: birth, nativity, beginning
grammaticus
grammaticus: grammatisch, of grammar
diem
dies: Tag, Datum, Termin
distulerat
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
disputare
disputare: diskutieren, streiten
Diogenes
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
rhodi
rodere: nagen, annagen, verzehren
romae
roma: Rom
sabbatis
sabbatum: Sabbat
salutandi
salutare: begrüßen, grüßen
septimum
septem: sieben
seruolum
servolus: junger (wertloser) Sklave
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
sui
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenientem
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum