Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  200

Praesidibus onerandas tributo prouincias suadentibus rescripsit boni pastoris esse tondere pecus, non deglubere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessio.8896 am 18.02.2020
Den Gouverneuren, die vorschlugen, die Provinzen mit Abgaben zu belasten, schrieb er zurück, dass es die Art eines guten Hirten sei, die Herde zu scheren, nicht aber auszuweiden.

von amira.w am 26.02.2021
Als seine Gouverneure vorschlugen, die Provinzen mit schweren Steuern zu belegen, antwortete er: Ein guter Hirte schert seine Schafe, häutet sie aber nicht lebendig.

Analyse der Wortformen

boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
deglubere
deglubere: die Haut abziehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
onerandas
onerare: beladen, belasten, aufladen
pastoris
pastor: Hirte, Pfarrer
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
Praesidibus
praeses: schützend, schützend
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
rescripsit
rescribere: zurückschreiben
suadentibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
tondere
tondere: scheren, rasieren
tributo
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum