Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  201

Paulatim principem exeruit praestititque etsi uarium diu, commodiorem tamen saepius et ad utilitates publicas proniorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett.n am 17.09.2019
Allmählich enthüllte sich der Herrscher und zeigte sich, obwohl lange Zeit unbeständig, dennoch häufiger wohlwollender und geneigter gegenüber öffentlichen Interessen.

von kristin8917 am 07.05.2022
Er entwickelte sich allmählich zum Anführer und erwies sich, obwohl zunächst unbeständig, zunehmend als entgegenkommender und stärker auf die öffentliche Wohlfahrt ausgerichtet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commodiorem
commodus: bequem, angemessen, vollständig
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exeruit
exerere: EN: stretch forth
Paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
praestititque
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
que: und
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proniorem
orare: beten, bitten um, reden
pronus: vorwärts geneigt
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
saepius
saepe: oft, häufig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uarium
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum