Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  271

Equitatus autem noster ab utroque latere, etsi deiectis atque inferioribus locis constiterat, tamen summa in iugum virtute connititur atque inter duas acies perequitans commodiorem ac tutiorem nostris receptum dat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ab
ab: von, durch, mit
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
latere
latere: verborgen sein
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
deiectis
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inferioribus
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
constiterat
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
connititur
conniti: EN: endeavor eagerly, strive (physically)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
duas
duo: zwei, beide
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
perequitans
perequitare: durchreiten
commodiorem
commodus: bequem, angemessen, vollständig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tutiorem
tutus: geschützt, sicher
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
dat
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum