Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  271

Equitatus autem noster ab utroque latere, etsi deiectis atque inferioribus locis constiterat, tamen summa in iugum virtute connititur atque inter duas acies perequitans commodiorem ac tutiorem nostris receptum dat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter.n am 11.08.2013
Unsere Reiterei zudem von beiden Seiten, obwohl sie in niedrigeren und abschüssigen Lagen Position bezogen hatte, strebt dennoch mit höchster Tapferkeit zum Höhenzug und reitet zwischen den beiden Schlachtlinien hindurch, wodurch sie unseren Männern einen günstigeren und sichereren Rückzug ermöglicht.

von mika.o am 05.10.2014
Trotz der Position auf niedrigerem Gelände an beiden Flanken drang unsere Kavallerie mutig zum Hügelkamm vor und schuf durch das Reiten zwischen den beiden Schlachtlinien unseren Truppen einen sichereren und leichteren Rückzugsweg.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commodiorem
commodus: bequem, angemessen, vollständig
connititur
conniti: EN: endeavor eagerly, strive (physically)
constiterat
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dat
dare: geben
deiectis
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
duas
duo: zwei, beide
Equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferioribus
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
perequitans
perequitare: durchreiten
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tutiorem
tutus: geschützt, sicher
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum