Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  194

Corripuit consulares exercitibus praepositos, quod non de rebus gestis senatui scriberent quodque de tribuendis quibusdam militaribus donis ad se referrent, quasi non omnium tribuendorum ipsi ius haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.j am 07.10.2022
Er tadelte die konsularen Beamten, die mit Armeen betraut waren, weil sie dem Senat nicht über vollbrachte Taten berichteten und weil sie ihm Angelegenheiten bezüglich bestimmter militärischer Auszeichnungen vorlegten, als hätten sie selbst nicht das Recht, Auszeichnungen zu vergeben.

von joel.q am 08.09.2020
Er tadelte die ehemaligen Konsuln, die Armeen befehligten, weil sie dem Senat keine Berichte über ihre Erfolge erstatteten und weil sie seine Erlaubnis für militärische Auszeichnungen einholten, als hätten sie nicht selbst die Befugnis, solche Auszeichnungen zu verleihen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
Corripuit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
de
de: über, von ... herab, von
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praepositos
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
quasi
quasi: als wenn
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scriberent
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatui
senatus: Senat
tribuendis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribuendorum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum