Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (1)  ›  010

Contra claudius regillianus, decemuir legibus scribendis, uirginem ingenuam per uim libidinis gratia in seruitutem asserere conatus causa plebi fuit secedendi rursus a patribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
asserere
asserere: beharren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
decemuir
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuam
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
patribus
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plebi
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
scribendis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
secedendi
secedere: weggehen
seruitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
uirginem
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum