Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho)  ›  051

Et tribus quidem verum mediocribus proeliis apud alpes circaque placentiam et ad castoris, quod loco nomen est, vicit; novissimo maximoque apud betriacum fraude superatus est, cum, spe conloquii facta, quasi ad condicionem pacis militibus eductis, ex improviso atque in ipsa consalutatione dimicandum fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.863 am 15.03.2020
Er gewann drei kleinere Schlachten - in der Nähe der Alpen, um Piacenza und an einem Ort namens Castor. In seiner letzten und größten Schlacht bei Betriacum wurde er jedoch durch Verrat besiegt. Dies geschah, als er nach der Vereinbarung scheinbarer Friedensgespräche seine Truppen herausführte, aber sie plötzlich mitten im Austausch von Grüßen zum Kampf gezwungen wurden.

von barbara.p am 26.06.2024
Und in der Tat eroberte er in drei mittelmäßigen Schlachten in den Alpen, um Placentia und bei Castor - so heißt der Ort - siegreich; in der letzten und größten bei Betriacum wurde er durch Verrat besiegt, als, nachdem Hoffnung auf Verhandlungen geschaffen worden war, die Soldaten gleichsam zu Friedensbedingungen herausgeführt wurden und man unerwartet und mitten in der gegenseitigen Begrüßung kämpfen musste.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castoris
castor: Biber, Biber
circaque
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
que: und
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conloquii
conloquium: EN: talk, conversation
consalutatione
consalutatio: Begrüßung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicandum
dimicare: kämpfen
eductis
educere: herausführen, erziehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
improviso
improvisus: unvorhergesehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maximoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
que: und
mediocribus
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
militibus
miles: Soldat, Krieger
nomen
nomen: Name, Familienname
novissimo
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
placentiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen
placere: gefallen, belieben, zusagen
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spe
spes: Hoffnung
superatus
superare: übertreffen, besiegen
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum