Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (1)  ›  042

Dicitur ea nocte per quietem pavefactum gemitus maximos edidisse repertusque a concursantibus humi ante lectum iacens per omnia piaculorum genera manes galbae, a quo deturbari expellique se viderat, propitiare temptasse; postridie quoque in augurando tempestate orta graviter prolapsum identidem obmurmurasse: ti gar moi kai makrois aulois.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aulois
au: bewahre, EN: oh! ow! oh dear! goodness gracious! (used by women to express consternation)
augurando
augurare: Augurien
kai
zai: EN: zayin
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
gemitus
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
concursantibus
concursare: EN: rush/run to and fro/about/together/to visit
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
deturbari
deturbare: herabwerfen
Dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
edidisse
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
expellique
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
kai
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iacens
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lectum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
aulois
lous: EN: lotus plant
maximos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
maximos
maximus: größter, ältester
nocte
nox: Nacht
obmurmurasse
obmurmurare: entgegenmurmeln
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pavefactum
pavefacere: EN: terrify
paveferi: EN: be terrified/alarmed/scared/frightened
per
per: durch, hindurch, aus
piaculorum
piaculum: Sühnmittel, EN: expiatory offering or rite
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage, EN: on the following day
prolapsum
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
propitiare
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
repertusque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietem
quies: Erholung, Ruhe
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
repertusque
reperire: finden, wiederfinden
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
temptasse
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum