Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (1)  ›  032

Tulerat animus post adoptionem statim castra occupare cenantemque in palatio galbam adgredi, sed obstitit respectus cohortis, quae tunc excubabat, ne oneraretur invidia, quod eiusdem statione et gaius fuerat occisus et desertus nero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, EN: approach, advance
adoptionem
adoptio: Adoption eines Kindes
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cenantemque
cenare: speisen, essen
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
desertus
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excubabat
excubare: draußen liegen
Tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
gaius
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
galbam
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nero
nero: Nero, EN: Nero
obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
occisus
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
oneraretur
onerare: beladen, belasten, aufladen
palatio
palatium: Palatin (Hügel)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
cenantemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respectus
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung, EN: looking back (at)
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sed
sed: sondern, aber
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum