Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  088

In curiam libertinorum filios diu non admisit; admissis a prioribus principibus honores denegavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens947 am 01.10.2023
In den Senat nahm er die Söhne der Freigelassenen lange Zeit nicht auf; denjenigen, die von früheren Herrschern zugelassen worden waren, verweigerte er Ehrungen.

von amaya.e am 11.11.2022
Er verweigerte den Söhnen von Freigelassenen lange Zeit den Zutritt zum Senat und entzog denjenigen, die von früheren Kaisern zugelassen worden waren, die Ehrungen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
admisit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
admissis
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
denegavit
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertinorum
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum