Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  158

Adoptatus esset; ac sic quoque reprehensionem uerens, et appium caecum censorem, generis sui proauctorem, libertinorum filios in senatum adlegisse docuit, ignarus temporibus appi et deinceps aliquamdiu libertinos dictos non ipsos, qui manu emitterentur, sed ingenuos ex his procreatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya963 am 29.01.2014
Er hätte adoptiert werden können; und selbst so noch von Kritik besorgt, wies er darauf hin, dass Appius Caecus, ein Zensor und Vorfahre seiner Familie, Söhne von Freigelassenen in den Senat berufen hatte. Ihm war nicht bewusst, dass zur Zeit des Appius und noch einige Zeit danach der Begriff Freigelassene nicht diejenigen bezeichnete, die persönlich aus der Sklaverei befreit worden waren, sondern deren freiborene Kinder.

von olivia.828 am 01.04.2015
Er wäre adoptiert worden; und so auch Kritik fürchtend, lehrte er, dass Appius Caecus, der Zensor und Ahnherr seiner Familie, Söhne von Freigelassenen in den Senat aufgenommen habe, unwissend, dass zu Zeiten des Appius und einige Zeit danach Libertini nicht diejenigen genannt wurden, die selbst freigelassen waren, sondern deren freibürtige Nachkommen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adlegisse
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
Adoptatus
adoptare: adoptieren, annehmen an Kindes statt, select, secure, pick out
adoptatus: EN: adopted son
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
caecum
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dictos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
emitterentur
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuos
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertinorum
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
libertinos
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
procreatos
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reprehensionem
reprehensio: Tadel
sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uerens
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum