Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  157

Abnepotem, etiam libertini filio tribuit, sed sub condicione si prius ab equite r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.902 am 16.08.2017
Den Urenkelsstand gewährte er auch dem Sohn eines Freigelassenen, aber unter der Bedingung, dass dieser zuvor ein römischer Ritter gewesen sei.

von nickolas.9937 am 17.06.2018
Er gewährte dem Sohn eines Freigelassenen auch den Status des Urgroßenkels, jedoch nur unter der Bedingung, dass zunächst ein Ritter...

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Abnepotem
abnepos: EN: great-great grandson
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
equite
eques: Reiter, Ritter
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
libertini
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
tribuit
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum