Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  068

Elephanto supersidens per catadromum decucurrit; inducta afrani togata, quae incendium inscribitur, concessumque ut scaenici ardentis domus supellectilem diriperent ac sibi haberent; sparsa et populo missilia omnium rerum per omnes dies: singula cotidie milia avium cuiusque generis, multiplex penus, tesserae frumentariae, vestis, aurum, argentum, gemmae, margaritae, tabulae pictae, mancipia, iumenta atque etiam mansuetae ferae, novissimae naves, insulae, agri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.8937 am 05.11.2015
Er ritt auf einem Elefanten über ein Seil; dann führten sie Afranius' Komödie namens Der Brand auf, bei der den Schauspielern erlaubt war, die Möbel aus dem brennenden Haus zu plündern und zu behalten. Während all der Tage wurden dem Volk Geschenke aller Art zugeworfen: Täglich Tausende von Vögeln verschiedener Arten, alle Arten von Nahrung, Getreidegutscheine, Kleidung, Gold, Silber, Edelsteine, Perlen, Gemälde, Sklaven, Lasttiere und sogar gezähmte wilde Tiere, und schließlich Schiffe, Inseln und Ländereien.

von conor834 am 02.04.2014
Auf einem Elefanten sitzend durchlief er ein Seil; eine afrانische Togata wurde aufgeführt, die "Das Feuer" betitelt war, und es war erlaubt, dass die Schauspieler die Möbel des brennenden Hauses plündern und für sich behalten durften; und dem Volk wurden Geschenke aller Art an allen Tagen verteilt: täglich Tausende von Vögeln jeder Gattung, vielfältige Vorräte, Getreide-Marken, Kleidung, Gold, Silber, Edelsteine, Perlen, bemalte Tafeln, Sklaven, Lasttiere und sogar gezähmte Wildtiere, schließlich Schiffe, Inseln, Ländereien.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
afrani
afranius: EN: Afranius
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ardentis
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avium
avis: Vogel
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
catadromum
catadromus: schräg in die Höhe gespanntes Seil
gemmae
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cotidie
cotidie: täglich, every day
decucurrit
decurrere: herablaufen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diriperent
diripere: plündern
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
Elephanto
elephantus: Elefant, der Elefant
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferae
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inducta
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inscribitur
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
mansuetae
mansuescere: zahm werden
mansuetus: gezähmt, zahm, mild
margaritae
margarita: Perle
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
missilia
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
multiplex
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
novissimae
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penus
penus: Mundvorrat, Mundvorrat, food, food
per
per: durch, hindurch, aus
pictae
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scaenici
scaenicus: theatralisch
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sparsa
spargere: streuen, verbreiten
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
supersidens
supersidere: EN: dispense with
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tesserae
tessera: viereckiger Würfel
togata
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum