Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (2)  ›  059

Divisis populo viritim quadringenis nummis senatorum nobilissimo cuique, sed a re familiari destituto annua salaria et quibusdam quingena constituit item praetorianis cohortibus frumentum menstruum gratuitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
annua
annua: jährlich
annuum: jährlich, EN: yearly payment (usu. pl.)
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
constituit
constituere: beschließen, festlegen
gratuitum
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, EN: free, gratuitous
destituto
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
Divisis
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
frumentum
frumentum: Getreide
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
menstruum
menstruum: jeden Monat, monatlich, EN: monthly payment/term
menstruus: monatlich, jeden Monat, EN: monthly
nobilissimo
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nummis
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praetorianis
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
quadringenis
quadringenti: vierhundert
quingena
quingenti: fünfhundert
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salaria
salarium: Salzdeputat, EN: regular official payment to the holder of a civil or military post
salarius: Salz, EN: of salt, salt
sed
sed: sondern, aber
senatorum
senator: Senator
senatus: Senat
viritim
viritim: einzeln, Mann für Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum