Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (1)  ›  048

Auspicatus est et iuris dictionem praefectus urbi sacro latinarum, celeberrimis patronis non tralaticias, ut assolet, et brevis, sed maximas plurimasque postulationes certatim ingerentibus, quamvis interdictum a claudio esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
assolet
assolare: EN: level to the ground, destroy
assolere: pflegen, pflegen
Auspicatus
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, EN: augury, taking of auspices
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
celeberrimis
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
dictionem
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ingerentibus
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot, EN: prohibition
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
latinarum
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
plurimasque
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
patronis
patrona: Beschützerin, EN: protectress, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
plurimasque
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
postulationes
postulatio: Forderung, Anspruch
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
plurimasque
que: und
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
tralaticias
tralaticius: EN: traditional, handed down
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum