Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  048

Auspicatus est et iuris dictionem praefectus urbi sacro latinarum, celeberrimis patronis non tralaticias, ut assolet, et brevis, sed maximas plurimasque postulationes certatim ingerentibus, quamvis interdictum a claudio esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.s am 07.09.2020
Er eröffnete die Rechtsprechung als Stadtpräfekt während des heiligen Lateinerfestes mit höchst berühmten Anwälten, die nicht wie üblich kurze und routinemäßige, sondern sehr bedeutende und zahlreiche Fälle mit großem Eifer voranbrachten, obwohl dies von Claudius untersagt worden war.

von maryam.q am 18.03.2023
Als Stadtpräfekt begann er während des lateinischen Festes Recht zu sprechen, wobei berühmte Anwälte eifrig nicht die üblichen kurzen und routinemäßigen Fälle, sondern viele bedeutende Fälle voranbrachten, obwohl Claudius diese Praxis verboten hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
assolet
assolare: EN: level to the ground, destroy
assolere: pflegen, pflegen
Auspicatus
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, taking of auspices
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
celeberrimis
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
claudio
claudius: EN: Claudius
dictionem
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ingerentibus
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
latinarum
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
plurimasque
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
patronis
patrona: Beschützerin, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
plurimasque
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
postulationes
postulatio: Forderung, Anspruch
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
plurimasque
que: und
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
tralaticias
tralaticius: EN: traditional, handed down
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum