Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  321

Ante paucos quam periret menses attendit et extispicio nec umquam litavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.t am 13.10.2014
Wenige Monate vor seinem Tod konsultierte er die Eingeweide geopferter Tiere, aber erhielt nie günstige Vorzeichen.

von aleyna.953 am 18.11.2020
Wenige Monate bevor er sterben würde, widmete er sich der Opferschau und erhielt niemals günstige Vorzeichen.

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attendit
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
et
et: und, auch, und auch
extispicio
extispicere: EN: examination of entrails or sacrificial victims as means of divination
litavit
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
menses
mensis: Monat
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paucos
paucus: wenig
periret
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum