Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  320

Religionum usque quaque contemptor, praeter unius deae syriae, hanc mox ita sprevit, t urina contaminaret, alia superstitione captus inqua sola pertinacissime haesit, siquidem imagunculam puellarem, cum quasi remedium insidiarum a pebeio quodam et ignoto muneri accepisset, detecta confestim coniuratione pro summo numine trinisque in die sacrificiis colere perseveravit volebatque credi monitione cius futura praenoscere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.936 am 10.02.2018
Er verachtete alle Religionen, mit Ausnahme einer syrischen Göttin, doch bald verachtete er auch sie so sehr, dass er ihre Statue mit Urin beschmutzte. Dennoch wurde er von einem anderen abergläubischen Glauben gefangen, an dem er hartnäckig festhielt. Von einem unbekannten Bürger hatte er eine kleine weibliche Figurine erhalten, die angeblich vor Verschwörungen schützen sollte. Nachdem tatsächlich eine Verschwörung aufgedeckt worden war, fuhr er fort, sie als höchste Gottheit zu verehren, brachte ihr dreimal täglich Opfer dar und wollte, dass die Menschen glaubten, sie erlaube ihm, durch ihre Warnungen die Zukunft vorherzusehen.

Analyse der Wortformen

Religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
usque
usque: bis, in einem fort
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
contemptor
contemptor: Verächter
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deae
dea: Göttin
syriae
syria: das Land Syrien
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mox
mox: bald
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
sprevit
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
t
t:
T: Titus (Pränomen)
urina
urina: Harn
urinare: EN: dive, plunge into water
contaminaret
contaminare: EN: corrupt, defile (w/filth/intercourse), stain, befoul spoil
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
superstitione
superstitio: Aberglaube, Schwur
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
pertinacissime
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
simus: plattnasig
haesit
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
siquidem
siquidem: wenn nämlich
imagunculam
imaguncula: Bildchen
puellarem
puellaris: mädchenhaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quasi
quasi: als wenn
remedium
remedium: Heilmittel
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
ignoto
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
detecta
detegere: abdecken, entdecken
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
trinisque
que: und
trin: EN: three each/apiece/times/fold
trinus: EN: triple
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
sacrificiis
sacrificium: Opfer
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
perseveravit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
volebatque
que: und
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
monitione
monitio: Ermahnung, warning
cius
chius: EN: Chian, of Chios
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
praenoscere
praenoscere: vorher kennen lernen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum