Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (7)  ›  305

Reliquias egloge et alexandria nutrices cum acte concubina gentili domitiorum monirnento condiderunt quod prospicitur e campo martio impositum colli hortulorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acte
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
alexandria
alexandria: EN: Alexandria
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
gentili
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
colli
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
concubina
concubina: Freundin, Freudenmädchen, EN: concubine
condiderunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domitiorum
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egloge
ecloga: auserlesenes Schriftstück, EN: short poem (esp. pastoral), EN: short poem (esp. pastoral)
et
et: und, auch, und auch
hortulorum
hortulus: Gärtchen, kleiner Garten
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
martio
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
nutrices
nutricare: EN: nurse/suckle
nutrix: Ernährerin, Amme, EN: nurse
prospicitur
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Reliquias
reliquia: Überrest, Rest

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum