Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  299

Quod ut sensit, trepidanter effatus: ippwn m wkupodwn amfi ktupos ouata ballei ferrum iugulo adegit iuvante epaphrodito a libellis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox.x am 14.03.2015
Als er dies hörte, sagte er zitternd: Ich kann das Galopp der Pferde hören, und trieb dann die Klinge in seinen Hals, unterstützt von seinem Sekretär Epaphroditus.

von jaden969 am 19.12.2018
Als er es wahrnahm, sprach er zitternd: Das Geräusch schnellfüßiger Pferde schlägt an meine Ohren, er trieb das Eisen in seine Kehle, wobei Epaphroditus a libellis half.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adegit
adicere: hinzufügen, erhöhen
effatus
effare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
effatus: EN: pronounced, designated
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
iugulo
jugulare: abstechen, erstechen
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
jugulus: EN: throat, neck
iuvante
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
ouata
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
trepidanter
trepidanter: ängstlich, anxiously
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum