Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  293

Ibi hortante eodem phaotne, ut interim in specum egestae harenae concederet, negavit se vivum sub terram iturum, ac parumper commoratus, dum clandestinus ad villam introitus pararetur, aquam ex subiecta lacuna poturus manu hausit et haec est inquit, neronis decocta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
clandestinus
clandestinus: geheim, EN: secret, hidden, concealed, clandestine
commoratus
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
concederet
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
decocta
decocere: EN: boil/melt (down/away), EN: ruin
decocta: EN: drink made by raising water to boiling then plunging into snow to cool
decoctum: EN: decoction, potion made by boiling
decoctus: kraftlos, EN: over-ripe (fruit), EN: process of boiling (in)
decoquere: abkochen, sein Vermögen durchbringen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
egestae
egerere: heraustragen, äußern
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
harenae
harena: Sandkörner, Sand
hausit
haurire: schöpfen, auskosten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortante
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
introitus
introire: hineingehen
introitus: Eingang, EN: entrance
iturum
ire: laufen, gehen, schreiten
lacuna
lacuna: Loch, Ausfall, Mangel, EN: pit/hollow/cavity/depression
lacunare: vertiefen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
negavit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neronis
nero: Nero, EN: Nero
pararetur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
poturus
potare: trinken
specum
specus: Höhle
sub
sub: unter, am Fuße von
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
terram
terra: Land, Erde
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
vivum
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum