Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  283

Sed partim tergiversantibus, partim aperte detrectantibus, uno vero etiam proclamante: usque adeone mori miserum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper857 am 05.07.2021
Aber während einige zögerten und andere offen ablehnten, rief einer sogar aus: Ist der Tod wirklich so schrecklich?

von lejla931 am 02.09.2022
Aber mit einigen Zögernden, mit anderen, die offen verweigerten, mit einem sogar, der ausrief: Ist das Sterben wirklich so erbärmlich?

Analyse der Wortformen

aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
detrectantibus
detrectare: verweigern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
proclamante
proclamare: schreien
Sed
sed: sondern, aber
tergiversantibus
tergiversari: EN: turn one's back on a task or challenge
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum