Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  035

Huic putes umquam recitasse vergilium: usque adeone mori miserum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya8884 am 20.09.2023
Man könnte meinen, dieser Mensch hätte Vergils Vers noch nie gehört: Ist der Tod wirklich so schrecklich?

von leonardo.829 am 31.01.2022
Diesem Menschen würde man meinen, Vergil hätte nie rezitiert: Ist das Sterben wirklich so erbärmlich?

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
umquam
umquam: jemals
recitasse
recitare: vortragen, vorlesen
vergilium
vergilius: EN: Virgil
usque
usque: bis, in einem fort
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum