Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  277

Numquam antea somniare solitus occisa demum matre vidit per quietem navem sibi regenti extortum gubernaculum trahique se ab octavia uxore in artissimas tenebras et modo pinnatarum formicarum multitudine oppleri, modo a simulacris gentium ad pompei theatrum dedicatarum circumiri acerique progressu; asturconem, quo maxime laetabatur, posteriore corporis parte in simiae speciem transfiguratum ac tantum capite integro hinnitus edere canoros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam862 am 22.09.2022
Obwohl er nie zuvor zum Träumen geneigt war, hatte er nach dem Mord an seiner Mutter einen Traum, in dem er ein Schiff steuerte, als das Steuer plötzlich aus seinen Händen gerissen wurde. Seine Frau Octavia zog ihn dann in undurchdringliche Dunkelheit. Manchmal wurde er von geflügelten Ameisen umschwärmt, ein anderes Mal war er von den Statuen der Nationen umgeben und bedrängt, die im Theater des Pompeius standen. Sein Lieblingspferd, eine asturische Rasse, erschien mit einem Körper, der ab dem Hals in den eines Affen verwandelt war, wobei sein Kopf normal blieb und musikalische Wiehertöne von sich gab.

Analyse der Wortformen

Numquam
numquam: niemals, nie
antea
antea: früher, vorher, before this
somniare
somniare: träumen
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
occisa
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
matre
mater: Mutter
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
per
per: durch, hindurch, aus
quietem
quies: Erholung, Ruhe
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
sibi
sibi: sich, ihr, sich
regenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
extortum
extorquere: herausdrehen
gubernaculum
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
trahique
que: und
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ab
ab: von, durch, mit
octavia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
oct:
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
artissimas
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
et
et: und, auch, und auch
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
pinnatarum
pinnatus: befiedert, winged
formicarum
formica: Ameise
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
oppleri
opplere: anfüllen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
simulacris
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pompei
pompeius: EN: Pompeius
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
dedicatarum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
circumiri
circumire: herumgehen, umgeben
acerique
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
que: und
progressu
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
asturconem
asturco: asturisches Pferd
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
laetabatur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
corporis
corpus: Körper, Leib
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
simiae
simia: Affe
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
transfiguratum
transfigurare: umgestalten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
hinnitus
hinnire: wiehern
hinnitus: das Wiehern
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
canoros
canorus: singend, klangreich, harmonious

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum