Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  277

Numquam antea somniare solitus occisa demum matre vidit per quietem navem sibi regenti extortum gubernaculum trahique se ab octavia uxore in artissimas tenebras et modo pinnatarum formicarum multitudine oppleri, modo a simulacris gentium ad pompei theatrum dedicatarum circumiri acerique progressu; asturconem, quo maxime laetabatur, posteriore corporis parte in simiae speciem transfiguratum ac tantum capite integro hinnitus edere canoros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis865 am 24.04.2020
Niemals zuvor an Träumen gewöhnt, sah er nach dem Tod seiner Mutter im Schlaf, wie ihm beim Steuern eines Schiffes das Steuer entrissen wurde und er von seiner Frau Octavia in die tiefste Dunkelheit gezogen wurde; bald war er von einer Menge geflügelter Ameisen bedeckt, bald von den Statuen der Völker, die im Theater des Pompeius aufgestellt waren, umgeben und von deren Vormarsch bedrängt; sein Asturisches Pferd, an dem er besonders Freude hatte, dessen hinterer Körperteil in die Gestalt eines Affen verwandelt und nur der Kopf intakt, brachte ein melodisches Wiehern hervor.

von miriam862 am 22.09.2022
Obwohl er nie zuvor zum Träumen geneigt war, hatte er nach dem Mord an seiner Mutter einen Traum, in dem er ein Schiff steuerte, als das Steuer plötzlich aus seinen Händen gerissen wurde. Seine Frau Octavia zog ihn dann in undurchdringliche Dunkelheit. Manchmal wurde er von geflügelten Ameisen umschwärmt, ein anderes Mal war er von den Statuen der Nationen umgeben und bedrängt, die im Theater des Pompeius standen. Sein Lieblingspferd, eine asturische Rasse, erschien mit einem Körper, der ab dem Hals in den eines Affen verwandelt war, wobei sein Kopf normal blieb und musikalische Wiehertöne von sich gab.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acerique
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antea
antea: früher, vorher, before this
artissimas
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
asturconem
asturco: asturisches Pferd
canoros
canorus: singend, klangreich, harmonious
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
circumiri
circumire: herumgehen, umgeben
corporis
corpus: Körper, Leib
dedicatarum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
extortum
extorquere: herausdrehen
formicarum
formica: Ameise
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gubernaculum
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
hinnitus
hinnire: wiehern
hinnitus: das Wiehern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
laetabatur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
matre
mater: Mutter
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
Numquam
numquam: niemals, nie
occisa
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
octavia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
oct:
oppleri
opplere: anfüllen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
pinnatarum
pinnatus: befiedert, winged
pompei
pompeius: EN: Pompeius
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
progressu
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
quietem
quies: Erholung, Ruhe
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simiae
simia: Affe
simulacris
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
somniare
somniare: träumen
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
trahique
que: und
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
transfiguratum
transfigurare: umgestalten
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum