Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  272

Statuae eius a vertice cirrus appositus est cum inscriptione graeca; nunc demum agona esse, et traderet tandem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agona
agon: Wettkampf
acona: EN: pointed stones (pl.)
appositus
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
appositus: naheliegend, brauchbar, EN: adjacent, near, accessible, akin, EN: application (of medicine)
cirrus
cirrus: Haarlocke, Locke
graeca
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inscriptione
inscriptio: Inschrift, Aufschreiben, Adresse, EN: inscription
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Statuae
statua: Standbild, Statue
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
traderet
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum