Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  267

In praeparanda expeditione primam curam habuit deligendi vehicula portandis scaenicis organis concubinasque, quas secum educeret, tondendi ad virilem modum et securibus peltisque amazonicis instruendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amazonicis
amazon: Amazone, EN: Amazon, member of race of legendary female warriors
concubinasque
concubina: Freundin, Freudenmädchen, EN: concubine
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
deligendi
deligere: wählen, auswählen
educeret
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
amazonicis
icere: treffen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruendi
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
modum
modus: Art (und Weise)
organis
organum: Werkzeug, Organ, EN: organ
peltisque
pelta: leichter halbmondförmiger Schild, EN: crescent-shaped shield
portandis
portare: tragen, bringen
praeparanda
praeparare: vorbereiten, rüsten
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
concubinasque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scaenicis
scaenicus: theatralisch, EN: theatrical, EN: actor
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
securibus
securis: Beil, Axt
tondendi
tondere: scheren, rasieren
vehicula
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
virilem
virilis: männlich, EN: manly, virile
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum