Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  266

Ac susceptis fascibus cum post epulas triclinio digrederetur, innixus umeris familiarium affirmavit, simul ac primum provinciam attigisset, inermem se in conspectum exercituum proditurum nec quicquam aliud quam fleturum, revocatisque ad paenitentiam defectoribus insequenti die laetum inter laetos cantaturum epinicia, quae iam nunc sibi componi oporteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.a am 15.09.2024
Nachdem er seine Amtsinsignien erhalten und den Speisesaal nach dem Bankett verlassen hatte, lehnte er sich auf die Schultern seiner Begleiter und erklärte, dass er, sobald er die Provinz erreicht habe, unbewaffnet vor den Truppen erscheinen und nichts weiter tun werde, als zu weinen. Dann, nachdem die Rebellen reuevoll zurückgekehrt seien, werde er am nächsten Tag fröhlich mit anderen Siegeslieder singen - Lieder, die sofort komponiert werden sollten.

von nour.875 am 28.07.2017
Und nachdem er die Amtsinsignien erhalten hatte, verließ er beim Verlassen des Speisesaals nach dem Mahl, gestützt auf die Schultern seiner Hausgenossen, dass er, sobald er die Provinz erreicht habe, unbewaffnet vor den Armeen erscheinen und nichts anderes tun werde als weinen, und wenn die Überläufer zur Reue zurückgerufen seien, werde er am folgenden Tag, fröhlich unter Fröhlichen, Siegesgesänge anstimmen, die jetzt schon für ihn gedichtet werden müssten.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
affirmavit
affirmare: versichern, behaupten
aliud
alius: der eine, ein anderer
attigisset
attigere: berühren
atticissare: attisch reden
cantaturum
cantare: singen
componi
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectoribus
defector: Abtrünniger, renegade
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
digrederetur
digredi: EN: depart
epinicia
epinicion: EN: song of victory
epinicium: EN: song of victory
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
familiarium
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fascibus
fascis: Bündel, Bund
fleturum
flere: weinen, beweinen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermem
inermis: unbewaffnet, without weapons
innixus
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), be supported by (w/ABL)
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oporteret
oportere: beauftragen
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proditurum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
revocatisque
que: und
revocare: zurückrufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
susceptis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum