Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  266

Ac susceptis fascibus cum post epulas triclinio digrederetur, innixus umeris familiarium affirmavit, simul ac primum provinciam attigisset, inermem se in conspectum exercituum proditurum nec quicquam aliud quam fleturum, revocatisque ad paenitentiam defectoribus insequenti die laetum inter laetos cantaturum epinicia, quae iam nunc sibi componi oporteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.a am 15.09.2024
Nachdem er seine Amtsinsignien erhalten und den Speisesaal nach dem Bankett verlassen hatte, lehnte er sich auf die Schultern seiner Begleiter und erklärte, dass er, sobald er die Provinz erreicht habe, unbewaffnet vor den Truppen erscheinen und nichts weiter tun werde, als zu weinen. Dann, nachdem die Rebellen reuevoll zurückgekehrt seien, werde er am nächsten Tag fröhlich mit anderen Siegeslieder singen - Lieder, die sofort komponiert werden sollten.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
susceptis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
fascibus
fascis: Bündel, Bund
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
digrederetur
digredi: EN: depart
innixus
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), be supported by (w/ABL)
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
familiarium
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
affirmavit
affirmare: versichern, behaupten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
attigisset
attigere: berühren
atticissare: attisch reden
inermem
inermis: unbewaffnet, without weapons
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
proditurum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
aliud
alius: der eine, ein anderer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fleturum
flere: weinen, beweinen
revocatisque
que: und
revocare: zurückrufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße
defectoribus
defector: Abtrünniger, renegade
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
cantaturum
cantare: singen
epinicia
epinicion: EN: song of victory
epinicium: EN: song of victory
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
sibi
sibi: sich, ihr, sich
componi
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
oporteret
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum