Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  265

Sed absterritus non tam paenitentia quam perficiendi desperatione credensque expeditionem necessariam, consules ante tempus privavit honore atque in utriusque locum solus iniit consulatum, quasi fatale esset non posse gallias debellari nisi a consule.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absterritus
absterrere: abschrecken, abhalten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
consules
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
credensque
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
debellari
debellare: jemanden besiegen
desperatione
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit, EN: desperation
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
fatale
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, EN: fated, destined
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
paenitentia
paenitentia: Reue, Buße
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
perficiendi
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
privavit
privare: berauben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quasi
quasi: als wenn
credensque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
tam
tam: so, so sehr
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum