Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  131

Nam excessisse pugna ad trebiam in annum cn· servili et c· flamini non potest, quia c· flaminius arimini consulatum iniit, creatus a ti· sempronio consule, qui post pugnam ad trebiam ad creandos consules romam cum venisset comitiis perfectis ad exercitum in hiberna rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.824 am 11.06.2024
Die Schlacht bei Trebia kann nicht in das Jahr der Konsuln Cn. Servilius und C. Flaminius gefallen sein, weil C. Flaminius in Ariminum seinen Konsulat antrat, nachdem er von Ti. Sempronius, dem Konsul, gewählt worden war, der nach der Schlacht bei Trebia nach Rom gekommen war, um Konsuln zu wählen, und der nach Abschluss der Wahlen in das Winterlager zum Heer zurückkehrte.

von clemens.822 am 22.11.2020
Die Schlacht von Trebia konnte nicht in das Jahr fortgesetzt worden sein, in dem Cn. Servilius und C. Flaminius Konsuln waren, da C. Flaminius sein Konsulat in Rimini antrat, nachdem er von Ti. Sempronius gewählt worden war. Nach der Schlacht von Trebia war Sempronius nach Rom gekommen, um die Konsularwahlen durchzuführen, und nachdem er diese abgeschlossen hatte, kehrte er zu seinem Heer ins Winterlager zurück.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
creandos
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
flamini
flamen: Wind, Flamen, flamen
flare: atmen, blasen
flaminius
flaminius: EN: priestly
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perfectis
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
servili
servilis: sklavisch
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum