Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  249

Talem principem paulo minus quattuordecim annos perpessus terrarum orbis tandem destituit, initium facientibus gallis duce iulio vindice, qui tum eam provinciam pro praetore optinebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.a am 19.11.2023
Nach fast vierzehn Jahren, in denen die Welt einen solchen Herrscher ertragen hatte, lehnte sie ihn schließlich ab, angeführt von den Gallen unter Julius Vindex, der zu dieser Zeit als Statthalter dieser Provinz diente.

von valentin.l am 30.05.2016
Nachdem er einen solchen Herrscher nicht ganz vierzehn Jahre lang ertragen hatte, verließ der Kreis der Länder ihn schließlich, wobei die Gallier unter der Führung von Iulius Vindex den Anfang machten, der zu dieser Zeit die Provinz als Proprätor verwaltete.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
destituit
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facientibus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
iulio
julius: EN: Julius
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
optinebat
optinere: festhalten
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perpessus
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quattuordecim
quattuordecim: vierzehn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
terrarum
terra: Land, Erde
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vindice
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum