Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  248

Histrionem et philosophum nero nihil amplius quam urbe italiaque summovit, vel contemptu omnis infimiae vel ne fatendo dolorem irritaret ingenia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
contemptu
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
fatendo
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
Histrionem
histrio: Schauspieler, EN: actor
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
irritaret
irritare: anregen, reizen, EN: excite
italiaque
italia: Italien, EN: Italy
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
nihil
nihil: nichts
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
philosophum
philosophus: philosophisch, Philosoph
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
italiaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summovit
summovere: wegschaffen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum