Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  247

Transeuntem eum isidorus cynicus in publico clara voce corripuerat, quod naupli mala bene cantitaret, sua bona male disponeret; et datus atellanarum histrio in cantico quodam ugiaine pater, ygiaine mhter ita demonstraverat, ut bibentem natantemque faceret, exitum scilicet claudi agrippinaeque significans, et novissima clausula orcus vobis ducit pedes senatum gestu notarat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bene
bene: gut, wohl, günstig
bibentem
bibere: trinken
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cantico
canticum: Monolog, Gesang, Lied, EN: song
canticus: EN: musical
cantitaret
cantitare: oft singen
gestu
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, EN: limping, lame
clausula
clausula: Schluß, Klausel, EN: end/conclusion (letter/verse/transaction)
corripuerat
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cynicus
cynicus: Kyniker, Anhänger der Philosphie der Kyniker, zu den Kynikern gehörend
datus
dare: geben
datus: das Geben, EN: act of giving
demonstraverat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
disponeret
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
histrio
histrio: Schauspieler, EN: actor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
mala
mala: Kinnbacken, Wange
male
male: schlecht, unglücklich
mala
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
natantemque
natare: schwimmen
notarat
notare: bezeichnen
novissima
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
orcus
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
pater
pater: Vater
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
natantemque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
senatum
senatus: Senat
significans
significans: deutlich, EN: significant, meaningful
significare: Zeichen geben
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Transeuntem
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum