Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  246

Sed neque auctores requisivit et quosdam per indicem delatos ad senatum adfici graviore poena prohibuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard8966 am 10.11.2021
Er untersuchte nicht, wer dahintersteckte, und verhinderte, dass einige durch Anzeiger dem Senat gemeldete Personen eine schwere Strafe erhielten.

von mona.945 am 27.11.2016
Weder suchte er die Anstifter auf, noch erlaubte er, dass einige, die durch einen Informanten dem Senat gemeldet worden waren, einer schwereren Strafe unterworfen wurden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfici
adficere: befallen
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
delatos
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
et
et: und, auch, und auch
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
requisivit
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
Sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum