Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  112

Neque aut crebrius aut perfidiosius rebellantis graviore umquam ultus est poena, quam ut captivos sub lege venundaret, ne in vicina regione servirent neve intra tricensimum annum liberarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.j am 29.06.2015
Er verhängte niemals eine härtere Strafe gegen Rebellen, und sei ihre Auflehnung noch so häufig oder verräterisch, als sie als Kriegsgefangene verkauft zu werden, mit der Auflage, weder in benachbarten Regionen zu dienen noch innerhalb von dreißig Jahren freigelassen zu werden.

von adam.v am 14.06.2018
Weder diejenigen, die häufiger oder verräterischer rebellierten, bestrafte er jemals mit schwererer Strafe, als dass er die Gefangenen unter der Bedingung verkaufte, dass sie nicht in der Nachbarregion dienen und nicht innerhalb von dreißig Jahren freigelassen würden.

Analyse der Wortformen

annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
crebrius
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebo: EN: repeatedly, often, frequently, many times
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberarentur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
perfidiosius
perfidiosus: EN: treacherous
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebellantis
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
servirent
servire: dienen
sub
sub: unter, am Fuße von
tricensimum
tricensim: EN: thirtieth
ultus
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venundaret
venundare: EN: sell
vicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum