Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  113

Qua virtutis moderationisque fama indos etiam ac scythas, auditu modo cognitos, pellexit ad amicitiam suam populique romani ultro per legatos petendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.v am 31.07.2017
Sein Ruf für Tugend und Selbstbeherrschung war so groß, dass selbst die Inder und Skythen, die er nur dem Hörensagen nach kannte, von sich aus Gesandte schickten, um Freundschaft mit ihm und dem römischen Volk zu suchen.

von thea828 am 27.05.2018
Durch den Ruf seiner Tugend und Mäßigung lockte er die Inder und sogar die Skythen, die er nur vom Hörensagen kannte, dazu, freiwillig durch Gesandte die Freundschaft mit ihm und dem römischen Volk zu suchen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
auditu
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
cognitos
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
indos
indus: indisch, Inder
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
moderationisque
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
que: und
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
pellexit
pellicere: anlocken
per
per: durch, hindurch, aus
petendam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ultro
ultro: hinüber, beyond
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum