Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  240

Mirum et vel praecipue notabile inter haec fuerit nihil eum patientius quam maledicta et convicia hominum tulisse, neque in ullos leniorem quam qui se dictis aut carminibus lacessissent exstitisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel912 am 02.07.2018
Bemerkenswert an ihm war, dass er niemals geduldiger war als beim Umgang mit Beleidigungen und verbalen Angriffen von Menschen, und niemals vergebender als gegenüber jenen, die ihn mit Worten oder Gedichten angegriffen hatten.

von medina969 am 01.09.2018
Bemerkenswert und ganz besonders hervorzuheben wäre bei diesen Dingen, dass er nichts geduldiger ertrug als die Beleidigungen und Schmähungen der Menschen, und dass er gegen niemanden milder war als gegen jene, die ihn mit Worten oder Versen gereizt hatten.

Analyse der Wortformen

Mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
et
et: und, auch, und auch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
notabile
notabilis: bemerkenswert, auffallend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patientius
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patienter: EN: patiently
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maledicta
maledicere: schmähen, lästern, schimpfen, Böses sagen, verunglimpfen, verleumden, übel nachreden
maledictum: Schmähung, reproach, taunt
et
et: und, auch, und auch
convicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ullos
ullus: irgendein
leniorem
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carminibus
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
lacessissent
lacessere: reizen
exstitisse
exsistere: hervorgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum