Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  225

Nullus posthac adhibitus dilectus aut modus interimendi quoscumque libuisset quacumque de causa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza878 am 11.10.2016
Von da an gab es keine Unterscheidung und keine Zurückhaltung, jeden zu töten, den sie wollten, aus irgendeinem Grund.

von nika.r am 01.09.2021
Keine nachträgliche Auswahl wurde vorgenommen noch eine Begrenzung des Tötens von wem auch immer es belieben mochte, aus welchem Grund auch immer.

Analyse der Wortformen

adhibitus
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
de
de: über, von ... herab, von
dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
interimendi
interimere: töten
libuisset
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
modus
modus: Art (und Weise)
Nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum