Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  226

Sed ne de pluribus referam, salvidieno orfito obiectum est, quod tabernas tres de domo sua circa forum civitatibus ad stationem locasset, cassio longinoiuris consulto ac luminibus orbato, quod in vetere gentili stemmate c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads841 am 01.04.2024
Aber um nicht zu viele Dinge zu berichten: Salvidienus Orfitus wurde vorgeworfen, drei Ladenlokale aus seinem Haus nahe dem Forum an Gemeinschaften für eine Station vermietet zu haben, und gegen Cassius Longinus, den Rechtsgelehrten und des Augenlichts Beraubten, dass in einem alten Familienstammbaum C.

von malin.q am 07.12.2015
Um nicht zu viele Fälle aufzulisten, erwähne ich, dass Salvidienus Orfitus beschuldigt wurde, drei Läden aus seinem Haus in der Nähe des Forums an Gemeinschaften zur Nutzung als Station vermietet zu haben, und Cassius Longinus, ein blinder Rechtsexperte, wurde wegen etwas angeklagt, das mit einem alten Stammbaum zusammenhing.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cassio
cassius: EN: Cassius, Roman gens
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
de
de: über, von ... herab, von
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
gentili
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locasset
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obiectum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
orbato
orbare: berauben
orfito
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
pluribus
plus: mehr
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Sed
sed: sondern, aber
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
stemmate
stemma: Kranz, chaplet
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabernas
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
tres
tres: drei
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum