Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  226

Sed ne de pluribus referam, salvidieno orfito obiectum est, quod tabernas tres de domo sua circa forum civitatibus ad stationem locasset, cassio longinoiuris consulto ac luminibus orbato, quod in vetere gentili stemmate c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cassio
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
gentili
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
de
de: über, von ... herab, von
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
orfito
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locasset
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obiectum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
orbato
orbare: berauben
pluribus
plus: mehr
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Sed
sed: sondern, aber
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
stemmate
stemma: Kranz, EN: garland, chaplet
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabernas
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
tres
tres: drei
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum