Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  224

Damnatorum liberi urbe pulsi enectique veneno aut fame; constat quosdam cum paedagogis et capsariis uno prandio pariter necatos, alios diurnum victum prohibitos quaerere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capsariis
capsarius: Kapselträger, EN: slave toting boy's bookcase/satchel
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Damnatorum
damnare: verurteilen
damnator: EN: one who condemns
damnatus: verurteilt, verdammt
diurnum
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich, EN: Book of Hors
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, EN: by day, of the day
et
et: und, auch, und auch
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
necatos
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
paedagogis
paedagogus: Hofmeister, Erzieher, Pädagoge
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
prandio
prandium: zweites Frühstück, EN: lunch, EN: lunch
prohibitos
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
veneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum