Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  022

Plancum via sibi decedere aedilis coegit; praeturae consulatusque honore equites r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.p am 07.10.2015
Der Aedilis zwang Plancus, ihm den Weg zu räumen; die römischen Equites ehrten ihn mit der Ehre der Praetur und des Konsulats.

von linea905 am 13.12.2017
Ein Stadtbeamter zwang Plancus, ihm Platz zu machen; später ehrten ihn die römischen Ritter mit Ämtern als Prätor und Konsul.

Analyse der Wortformen

aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consulatusque
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
usque: bis, in einem fort
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Plancum
plancus: EN: eagle (Pliny);
praeturae
praetura: Würde eines Prätors in Rom
r
r:
sibi
sibi: sich, ihr, sich
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum