Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  157

Puerum sporum exsectis testibus etiam in muliebrem naturam transfigurare conatus cum dote et flammeo per sollemnia nuptiarum celeberrimo officio deductum ad se pro uxore habuit; exstatque cuiusdam non inscitus iocus bene agi potuisse cum rebus humanis, si domitius pater talem habuisset uxorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.e am 30.08.2017
Der Knabe Sporus, dem die Hoden entfernt waren, versuchte sogar, sich in eine weibliche Natur zu verwandeln, und wurde mit Mitgift und Brautschleier in einer sehr gut besuchten Zeremonie zu ihm geführt, den er als Ehefrau hielt; und es existiert ein nicht ungeschickter Witz, dass es den menschlichen Angelegenheiten gut ergangen wäre, wenn Domitius' Vater eine solche Ehefrau gehabt hätte.

von luci903 am 11.06.2020
Er versuchte, einen jungen Mann namens Sporus durch Kastration in eine Frau zu verwandeln, heiratete ihn dann in einer prächtigen Zeremonie mit Mitgift und Brautschleier und hielt ihn als seine Ehefrau. Es gibt einen ziemlich schlauen Witz dazu: Die Welt wäre besser dran gewesen, wenn Neros Vater jemanden wie ihn geheiratet hätte.

Analyse der Wortformen

agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bene
bene: gut, wohl, günstig
celeberrimo
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
domitius
domitius: EN: Domitius
dote
dos: Mitgift, Gabe
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsectis
exsecare: herausschneiden
exstatque
exstare: hervorstehen
flammeo
flammeum: der Brautschleier
flammeus: flammend, flammend, fiery
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscitus
inscitus: ungeschickt, ungeschickt
iocus
iocus: Spaß, Scherz
muliebrem
muliebris: weiblich, womanly, female
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptiarum
nuptia: Hochzeit, Heirat
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
sporum
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pater
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
exstatque
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
transfigurare
transfigurare: umgestalten
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum