Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  156

Acten libertam paulum afuit quin iusto sibi matrimonio coniungeret, summissis consularibus viris qui regio genere ortam peierarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afuit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
Acten
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
coniungeret
coniungere: vereinigen, verbinden
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
libertam
liberta: Freigelassene (Frau)
matrimonio
matrimonium: Ehe
ortam
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
peierarent
pejerare: meineidig sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
summissis
summissus: gesenkt, EN: stooping
summittere: herunterlassen, nachlassen
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum