Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  152

Epulas a medio die ad mediam noctem protrahehebat, refotus saepius calidis piscinis ac tempore aestivo navatis; cenitabatque nonnumquam et in publico, naumachia praeclusa vel martio campo vel circo maximo, inter scortorum totius urbis et ambubaiarum ministeria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestivo
aestivare: EN: spend/pass the summer
aestivo: den Sommer irgendwo zubringen
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, EN: summer-like, summer
ambubaiarum
ambubaia: Bajadere (indische Tänzerin), syrische Kurtisane (Prostituierte)
calidis
calida: heiß, heiss, EN: hot water
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cenitabatque
cenitare: zu speisen pflegen
circo
circare: EN: traverse
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
Epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
martio
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
maximo
maximus: größter, ältester
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, EN: office, attendance, service, employment, body of helpers, EN: ministry (of state)
navatis
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
naumachia
naumachia: Naumachie, EN: mock sea battle staged as spectacle/game/exercise
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen, EN: sometimes
noctem
nox: Nacht
piscinis
piscina: Teich
praeclusa
praecludere: zuschließen
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cenitabatque
que: und
refotus
refovere: wieder erwärmen
saepius
saepe: oft, häufig
scortorum
scortum: Fell, Fell, EN: harlot, prostitute
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum