Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  153

Quotiens ostiam tiberi deflueret aut baianum sinum praeternavigaret, dispositae per litora et ripas diversoriae tabernae parabantur insignes ganea et matronarum institorio copas imitantium atque hinc inde hortantium ut appelleret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

appelleret
appellere: anwenden, herantreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
baianum
bae: EN: palm branch
baia: EN: palm branch
ganea
ganea: Kneipe, EN: common eating house (resort of undesirable characters)
ganeum: EN: common eating house (resort of undesirable characters)
copas
copa: Wirtin, Schenkwirtin, EN: dancing-girl
deflueret
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
dispositae
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
diversoriae
diversorius: EN: of an inn/lodging house
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hortantium
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
imitantium
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
institorio
institorium: Laden eines Krämers, EN: shopkeeping, business of shopkeeper
institorius: EN: suit by manager against owner for incurred loss
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
matronarum
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
baianum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
parabantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
per
per: durch, hindurch, aus
praeternavigaret
praeternavigare: vorbeifahren
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
tiberi
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum