Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  100

Sed avum meum narrantem puer audiebam, causam operis ab interioribus aulicis proditam, quod thrasyllus mathematicus anxio de successore tiberio et in verum nepotem proniori affirmasset non magis gaium imperaturum quam per baianum sinum equis discursurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilyas.8973 am 10.02.2022
Als ich ein Junge war, erinnere ich mich, dass mein Großvater mir erzählte, dass Hofquellen enthüllt hätten, was der wahre Grund sei: Der Astrologe Thrasyllus hatte Tiberius, der besorgt um seinen Nachfolger war und seinen wahren Enkel bevorzugte, versichert, dass Caligula genauso wenig Kaiser werden würde wie er Pferde über die Bucht von Baiae reiten könnte.

von emilian8843 am 29.07.2013
Aber als Knabe hörte ich meinen Großvater erzählen, dass der Grund für die Tat von den Hofbeamten des inneren Zirkels offenbart worden sei, weil Thrasyllus, der Mathematiker, dem um seinen Nachfolger besorgten Tiberius, der mehr zu seinem wahren Enkel neigte, versichert hatte, dass Gaius nicht mehr Kaiser werden würde als er mit Pferden über den Baianischen Golf laufen könnte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
meum
meus: mein
narrantem
narrare: erzählen, berichten, kundtun
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
audiebam
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ab
ab: von, durch, mit
interioribus
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
aulicis
aulicus: zum Fürstenhof gehörig
aulix: EN: furrow
proditam
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
mathematicus
mathematicus: mathematisch
anxio
anxiare: EN: make uneasy/anxious/nervous
anxius: ängstlich
de
de: über, von ... herab, von
successore
successor: Nachfolger
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
proniori
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pronus: vorwärts geneigt
affirmasset
affirmare: versichern, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
gaium
caia: EN: cudgel
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
imperaturum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
baianum
bae: EN: palm branch
baia: EN: palm branch
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
discursurum
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum