Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (2)  ›  100

Sed avum meum narrantem puer audiebam, causam operis ab interioribus aulicis proditam, quod thrasyllus mathematicus anxio de successore tiberio et in verum nepotem proniori affirmasset non magis gaium imperaturum quam per baianum sinum equis discursurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
affirmasset
affirmare: versichern, behaupten, EN: affirm/assert (dogmatically/positively)
anxio
anxiare: EN: make uneasy/anxious/nervous
anxius: ängstlich
audiebam
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
avum
avis: Vogel
aulicis
aulicus: zum Fürstenhof gehörig, EN: of/belonging to the imperial/prince's household, EN: of/pertaining to the pipe/flute, EN: courtier (of the imperial/a pr
aulix: EN: furrow
avum
avos: Großvater
avus: Großvater
baianum
bae: EN: palm branch
baia: EN: palm branch
gaium
caia: EN: cudgel
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
de
de: über, von ... herab, von
discursurum
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
imperaturum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interioribus
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mathematicus
mathematicus: mathematisch, EN: mathematical, EN: mathematician
meum
meus: mein
narrantem
narrare: erzählen, berichten, kundtun
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
non
non: nicht, nein, keineswegs
baianum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
proniori
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
proditam
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
proniori
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
successore
successor: Nachfolger, EN: successor
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum