Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  120

Mox et ipse aurigare atque etiam spectari saepius voluit positoque in hortis inter servitia et sordidam plebem rudimento universorum se oculis in circo maximo praebuit, aliquo liberto mittente mappam unde magistratus solent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Angelina am 14.12.2022
Bald wollte er selbst Wagenrennen fahren und sich dabei häufiger zeigen. Nach dem Üben in den Gärten unter Sklaven und einfachem Volk präsentierte er sich allen im Circus Maximus, wobei ein Freigelassener anstelle der üblichen Magistrate das Startsignal gab.

von victoria.i am 27.12.2021
Bald wollte er selbst Wagenrennen fahren und auch öfter gesehen werden, und nachdem er seine Übung in den Gärten unter Sklaven und dem gemeinen Volk platziert hatte, zeigte er sich vor aller Augen im Circus Maximus, während ein Freigelassener das Tuch von der Stelle fallen ließ, von wo Magistrate es gewohnt sind.

Analyse der Wortformen

Mox
mox: bald
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aurigare
aurigare: den Wagen lenken
aurigari: EN: drive/race a chariot
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
saepius
saepe: oft, häufig
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
positoque
ponere: setzen, legen, stellen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hortis
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
et
et: und, auch, und auch
sordidam
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
rudimento
rudimentum: erster Versuch
universorum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
oculis
oculus: Auge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
circo
circare: EN: traverse
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
liberto
libertare: befreien
libertus: Freigelassener
mittente
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mappam
mappa: Serviette, Mundtuch
unde
unde: woher, daher
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum