Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (3)  ›  133

In certando vero ita legi oboediebat, ut numquam exscreare ausus sudorem quoque frontis brachio detegeret; atque etiam in tragico quodam actu, cum elapsum baculum cito resumpsisset, pavidus et metuens ne ob delictum certamine summoveretur, non aliter confirmatus est quam adiurante hypocrita non animadversum id inter exsultationes succlamationesque populi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actu
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actu: EN: actually
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
adiurante
adiurare: beschwören, EN: swear by/solemnly
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
animadversum
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
baculum
baculum: Stock, Krücke, EN: stick, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
brachio
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
certando
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
confirmatus
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delictum
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
detegeret
detegere: abdecken, entdecken
elapsum
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exscreare
exscreare: sich räuspern
exsultationes
exsultatio: Jubel, Freude, Frohlocken
frontis
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hypocrita
hypocrita: Schauspieler, Heuchler
hypocrites: Mime, Mime, Heuchler, EN: actor
id
id: das
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
ob
ob: wegen, aus
oboediebat
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
pavidus
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
succlamationesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
resumpsisset
resumere: wiedernehmen
succlamationesque
succlamatio: Zuruf, EN: answering shout
sudorem
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
summoveretur
summovere: wegschaffen
tragico
tragicus: tragisch, EN: tragic
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum