Ibidem saepius et per complures cantavit dies; sumpto etiam ad reficiendam vocem brevi tempore, impatiens secreti a balineis in theatrum transiit mediaque in orchestra frequente populo epulatus, si paulum subbibisset, aliquid se sufferti tinniturum graeco sermone promisit.
von janick.s am 20.11.2018
An eben diesem Ort sang er häufiger und über viele Tage; nachdem er sich auch kurz Zeit genommen hatte, seine Stimme zu erfrischen, verließ er, der Abgeschiedenheit überdrüssig, die Bäder und begab sich in das Theater. Mitten in der Orchestermitte, bei zahlreich anwesenden Menschen, hatte er gespeist und versprach, falls er ein wenig getrunken hätte, etwas Süßes in griechischer Sprache erklingen zu lassen.
von malin856 am 15.07.2021
Er trat dort mehrmals über mehrere Tage auf; und nachdem er sich nur kurz Zeit genommen hatte, seine Stimme zu erholen, konnte er es nicht ertragen, nicht im Rampenlicht zu stehen, und ging direkt von den Bädern ins Theater, wo er inmitten des Orchesterbereichs vor einer großen Menschenmenge speiste und versprach, dass er nach ein paar Drinks einige melodische Lieder auf Griechisch zum Besten geben würde.