Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  099

Sero tandem dispensator argivus et hoc et ceterum truncum in privatis eius hortis aurelia via sepulturae dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.b am 30.12.2014
Spät endlich gab der argivische Verwalter sowohl diesen als auch den restlichen Stamm in seinen Privatgärten an der Aurelia-Straße zur Bestattung.

Analyse der Wortformen

Sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
dispensator
dispensare: EN: manage
dispensator: Verwalter, Verwalter
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
truncum
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hortis
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
sepulturae
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum