Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  100

Statura fuit iusta, capite praecalvo, oculis caeruleis, adunco naso, manibus pedibusque articulari morbo distortissimis, ut neque calceum perpeti nec libellos evolvere aut tenere omnino valeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen908 am 29.08.2020
Seine Statur war angemessen, mit einem sehr kahlen Kopf, blauen Augen, einer Hakennase, und Händen und Füßen, die durch Gelenkerkrankung aufs Äußerste entstellt waren, sodass er weder imstande war, einen Schuh zu ertragen noch Bücher zu entfalten oder überhaupt zu halten.

von carlo.j am 27.03.2023
Er war von normaler Größe, mit völlig kahlem Kopf, blauen Augen und einer gebogenen Nase. Seine Hände und Füße waren durch Arthritis so schwer entstellt, dass es ihm unmöglich war, Schuhe zu tragen oder Bücher zu halten und zu lesen.

Analyse der Wortformen

adunco
aduncus: einwärts gekrümmt, hakenförmig, curved, hooked, crooked
articulari
articulare: EN: divide into distinct parts, articulate
articularis: die Gelenke betreffend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caeruleis
caeruleum: blau
caeruleus: blau, cerulean, dark
calceum
calceus: Schuh
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
distortissimis
distorquere: verdrehen
distortus: verdreht
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
evolvere
evolvere: ausrollen, herauswälzen, auseinanderrollen, aufschlagen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
naso
nasus: Nase
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oculis
oculus: Auge
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
pedibusque
pes: Fuß, Schritt
que: und
perpeti
perpes: dauernd, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
Statura
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
statura: Statur, stature
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valeret
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum